[ข่าว] 2009-08-30

posted on 29 Aug 2009 23:42 by sabre in Touhou

 

สวัสดีครับ ' w')/ เซเบอร์อีกแล้ว

รอบนี้ห่างหายไปนาน เพราะโทโฮภาคใหม่ออกมาทีเดียวถึงสองภาค
เลยต้องนั่งแปลนู่นแปลนี่อยู่นานทีเดียว

ก็ตามหัวข้อครับ วันนี้เอาข่าวโทโฮมาฝากกันตามเคย
บางข่าวอาจจะเก่าไปหน่อย ก็ต้องขออภัยเป็นอย่างสูง
แบบว่าผมเพิ่งมีเวลาเขียนอ่ะ OTL ซิกซิก

............................. ............................. .............................

ก่อนอื่นก็ข่าวคราวของหนังสือรวมเล่มโทวโฮโบวเกทสึโชว ภาคการ์ตูนสี่ช่อง
ซึ่งวางแผงไปแล้วเมื่อวันที่ 21-22 เดือนสิงหาคม 2552 ที่ผ่านมา
ร้านค้าต่างๆชิงกันออกโปรโมชั่นมาแย่งลูกค้ากันสุดฤทธิ์สุดเดช
มาดูกันดีกว่าว่ามีอะไรกันบ้าง

1. โทระโนะอานะ
เจ้านี้เป็นเจ้าที่น่าสนใจที่สุด เพราะแถมการ์ตูนเสริม(ขาว-ดำ)ถึง 8 หน้า !

2. Melon Books
แถมขวดยาเอย์รินตรา Rabbit Buster !
ดูเหมือนจะเป็นขวดเปล่าเอาไว้ใส่ของได้ตามสะดวก

3. Gamers
เจ้านี้ผมยกให้เป็นอันดับสอง เพราะแถมการ์ตูนสี่ช่อง(หน้าสี)เพิ่มมาอีกหนึ่งหน้า !

4. Animate
แถมพัดแบบสอดนิ้วลายอุดองเกะยกซดเบียร์

5. White Canvas
แถมแผ่นรองเขียนแบบมีลายสองด้าน

เป็นอันครบทุกร้านเรียบร้อย
มีของที่น่าสนใจเยอะทีเดียว
แต่ที่แน่ๆก็คือ งานนี้อาจารย์อาราตะ โทชิฮิระ ฟันไปเหนาะๆ เพราะของแถมทุกชิ้นล้วนจ้างแกวาดทั้งนั้น (ฮา)
สงสัยเล่มต่อไปก็คงไม่พ้นโดนจ้างวาดของแถมอีกตามเคย งานนี้ต้องยอมรับว่าอาจารย์แกโชคดีมาก

............................. ............................. .............................

ต่อไปก็เป็นข่าวของหนังสือโทวโฮวซันเกทสึเซย์ ภาคสอง รวมเล่ม 3
ตอนแรกเห็นข่าวแล้วตกใจว่า มันเลื่อน !
แต่พออ่านรายละเอียดข่าวดูดีๆ... โธ่เอ๊ย เลื่อนแค่สองวันนิฝ่า = w=)" เขียนข่าวซะตกกะใจเลย
เป็นอันสรุปว่า วางขายในวันที่ 28 สิงหาคม 2552 ซึ่งก็หมายความว่าวางขายไปแล้วนั่นเองครับ
เอาล่ะ เรามาดูโปรโมชั่นของแต่ละร้านกันดีกว่า

1. Gamers
แถมภาพสีลายซันนี่มิลค์

2. Animate
แถมภาพสีขนาดเท่าปกซีดีลายลูน่าไชลด์

3. โทระโนะอานะ
แถมปกซีดีลายสตาร์แซฟไฟร์

แหม... ช่างเข้าใจมากันเป็นเซต
และแน่นอนว่างานนี้อาจารย์ฮิราซากะ มาโคโตะก็ได้งานไปเต็มๆเช่นกัน

............................. ............................. .............................

ต่อไปก็ข่าวคราวเกี่ยวกับแพทช์ของโทโฮภาคใหม่ๆ ได้แก่

ภาค 12 ออกแพทช์ 1.00b
แก้บั๊กคะแนนเกินพันล้าน และแก้สีของ UFO แดงให้จางลง
ท่าน ZUN แจ้งว่า แพทช์ตัวนี้ไม่น่าจะมีผลอะไรกับเซฟและรีเพลย์
แต่เพื่อความชัวร์จึงขอแนะนำว่าให้ Back Up ไฟล์เซฟ (ScoreTH12.dat) ไว้ก่อนครับ

ภาค 12.3 ออกแพทช์ 1.02
หลักๆก็คือการแก้บั๊กที่พบกันมากพอสมควร
สิ่งที่สำคัญก็คือ ทาง TasoFro แจ้งว่า ท่านใดก็ตามที่เกิดปัญหาเจอโอคูวแล้วหลุดออกจากเกม
ให้เติมสองบรรทัดต่อไปนี้ลงในบรรทัดสุดท้ายของไฟล์ชื่อ ConfigEX123.ini

[etc]
limit=1


จึงขอแจ้งไว้ให้ทราบโดยทั่วกัน
นอกนั้นเป็นการปรับสมดุลของท่าต่างๆของตัวละครแต่ละตัว

............................. ............................. .............................

ต่อไปก็เป็นข่าวของโทโฮภาค 12 ครับ
ขณะนี้โทโฮภาค 12 มีกำหนดการวางขายทั่วไปแล้ว คือ วันที่ 11 เดือนกันยายน ปี 2552 (คุ้นๆนะวันนี้ = w=)"

1. โทระโนะอานะ
เกิดปัญหานิดหน่อยทำให้ผมเข้าไปดูไม่ได้ว่ามีของแถมอะไรรึเปล่า แต่คิดว่าน่าจะมี

3. Grep
แถมโปสการ์ด

4. เมซเซ ซันโอ
เจ้านี้สิเด็ดสุด มีของแถมมากมาย ทั้งเทรดดิ้งการ์ด บัตรโทรศัพท์ (ลายเส้น Alphes !) และพวงกุญแจ !
(แต่ถ้าอยากได้บัตรโทรศัพท์และพวงกุญแจต้องเพิ่มเงินนะ (ฮา)

5. White Canvas
แถมโปสการ์ด 1 ใบจากทั้งหมด 6 ลาย (อ้าวเฮ้ย)

และดูเหมือนจะมีบางร้านเตรียมจัดโปรโมชั่นพิเศษ
"ยกเซตโทโฮ" รวมผลงานทุกชิ้นในเซตเดียว ขายลดราคา
อื้ม... น่าสนใจทีเดียว !
(แต่จะฝากใครไปหิ้วมาดีเนี่ย ?)

............................. ............................. .............................

ปิดท้ายด้วยข่าวร้ายมากๆ หนึ่งข่าว
พบข้อผิดพลาดในหนังสือ The Grimoire of Marisa !!

ก่อนหน้านี้เคยเกิดข้อผิดพลาดกับหนังสือสามภูตจันทราภาคแรกมาแล้ว
เพราะทางสำนักพิมพ์ได้ใส่ข้อมูลเพิ่มเติมลงไปเองโดยไม่บอกท่าน ZUN
แล้วดันเขียนผิดกระจายแบบไม่น่าให้อภัย
จนต้องออกแพทช์แก้ไขลงในเวบ
http://www.comptiq.com/release/comic/55touhou_owabi.html

ซึ่งทุกคนเคยเชื่อว่า พลาดขนาดนี้คงไม่กล้าพลาดอีกเป็นครั้งที่สองแน่ แต่สุดท้ายก็พลาดครับ
แต่..ช้า..แต่
ความผิดพลาดในครั้งนี้ยังไม่สามารถระบุได้ว่า เกิดขึ้นจากทางสำนักพิมพ์ หรือเกิดจากตัวท่าน ZUN เอง
เนื่องจากเมื่อพิจารณาจากต้นฉบับแล้ว ดูเหมือนจะผิดพลาดที่การพิมพ์ต้นฉบับของท่าน ZUN เองเสียมากกว่า
ดังนั้นแฟนๆจึงไม่ค่อยโมโหโกรธากันสักเท่าใดนัก
ก็แหม ท่าน ZUN งานเยอะอย่างกับอะไร ผิดพลาดแค่ท่อนเดียวจากเป็นแสน แฟนๆไม่ว่าอยู่แล้ว
http://ichijinsha.co.jp/books/index.html

○『The Grimoire of Marisa』についてのお詫びと訂正

7月28日に発売の書籍『The Grimoire of Marisa』初刷におきまして、以下の誤りがございました。
ご迷惑をおかけしました読者の皆様ならびに関係各社には深くお詫び申し上げます。
なお、第2刷以降では表記を修正させていただきましたこと、ご報告させていただきます。

修正箇所
■P153
×
 早苗を中心に風が広がって行くスペルカード。
 風を起こすだけだったら天狗でも出来るのだ一で一切ムラがない。天狗は力強いが雑である。
 でも、やっぱり地味な奇跡が多い気がする。

早苗を中心に風が広がって行くスペルカード。
風を起こすだけだったら天狗でも出来るのだが……早苗の起こす風の方が均一で一切ムラがない。天狗は力強いが雑である。
でも、やっぱり地味な奇跡が多い気がする。

一迅社 ポストメディア編集部


เอาไว้ตอนแปลลงบล็อก ผมคงเขียนกำกับไว้อีกที และแปลออกมาตามแบบที่แก้ไขแล้วครับ ไม่ต้องเป็นห่วง
แต่สำหรับท่านที่ซื้อมาอ่านเอง คงต้องขอแจ้งไว้ให้ทราบสักเล็กน้อย เผื่อจะงงกับประโยคนี้

............................. ............................. .............................

ท่าน ZUN อินเทรนด์ เปิด Twitter ไว้พูดคุยกับแฟนๆ !

แม้ส่วนใหญ่จะเป็นการชวนคุยไร้สาระ แต่ก็มีบางคนที่ถามเอาสาระเหมือนกัน
แต่ก็อย่างที่รู้กันดีว่า ถ้าเป็นคำถามที่ตั้งใจจะล้วงเอาข้อมูลเบื้องลึกเบื้องหลังของโทโฮ ท่าน ZUN จะไม่ตอบเด็ดขาด
จึงมีน้อยรายนักที่จะประสบความสำเร็จในการถามและได้รับคำตอบกลับมา

ส่วนใหญ่คำถามที่ได้รับคำตอบ จะออกไปในแนวสัมภาษณ์เสียมากกว่า


............................. ............................. .............................


ว่าด้วยเรื่องเนื้อหาของภาคใหม่
อันที่จริงตอนแรกผมตั้งใจว่าไม่เขียนถึง ด้วยสาเหตุต่างๆดังนี้
1 ไม่รู้ว่าจะเอาไปใส่ตรงส่วนไหนของบทความในภาคนั้นๆดี
2. ถ้าอ่านบทพูดในเกม ก็จะเข้าใจเนื้อหากันได้เองอยู่แล้ว
3. เนื้อหาของแต่ละคนอาจต่างกันไป ทำให้สรุปได้แต่แกนหลักของเรื่องเท่านั้น และมันสั้นนิดเดียว

แต่ได้รับคำแนะนำมาว่า ถ้ามีบทสรุปเรื่องราวของภาคนั้นๆไว้ก็จะดี เพราะสามารถอ่านแล้วเข้าใจได้ง่ายและรวดเร็ว

...ผมเห็นด้วย...

ดังนั้นในช่วง Renew ของเก่าก็จะไล่ทำของภาคเก่าๆไปด้วยเลยครับ
ส่วนตอนนี้ขอเอาของภาคใหม่มาลงก่อนเลย เพราะเคยเขียนลงบอร์ดไว้แล้ว
รายละเอียดละเอียดเอาไว้เพิ่มเติมตอนจะทำลงบล็อกจริงๆ เพราะตอนนี้ผมยังไม่ได้แปลแบบละเอียดครับ
ตอนนี้แค่ลงไว้ให้อ่านกันเล่นๆไปก่อน จะได้เล่นเกมสนุกขึ้น ^ ^

ภาค 12
โชว ต้องการจะปลดผนึกเบียคุเรนที่ถูกผนึกอยู่ในโลกปิศาจ จึงนำพวกมุราสะไปช่วยกันค้นหาเศษเสี้ยวของยุ้งฉางลอยฟ้า ซึ่งใช้ปลดผนึกเบียคุเรนได้
ฝ่ายนุเอะเห็นว่าน่าสนุกดี จึงแกล้งปลอมเศษเสี้ยวของยุ้งฉางลอยฟ้าให้กลายเป็นวัตุที่ไม่แน่ชัด ซึ่งพวกเรย์มุมองเห็นเป็น UFO
เรื่องเลยกลายเป็นว่า พวกเรย์มุรวบรวมเศษเสี้ยวฯจำนวนมากมาโดยบังเอิญ และไม่สามารถหยุดเรือที่แล่นโดยอัตโนมัติของมุราสะได้
พวกเรย์มุจึงมาถึงโลกปิศาจ และทำให้เบียคุเรนได้รับการปลดผนึกโดยไม่ตั้งใจในที่สุด
รายละเอียดของเนื้อหา สามารถตามอ่านได้ในบล็อกครับ
http://sabre.exteen.com/20090816/ufo-backstory
http://sabre.exteen.com/20090816/ufo-character
http://sabre.exteen.com/20090816/ufo-allcharacter
http://sabre.exteen.com/20090823/ufo-extrastory
(ส่วนตอนจบขอละไว้ก่อน ค่อยเขียนวันหลัง)

ภาค 12.3
เนื่องจากภาค 11 ได้เกิดน้ำพุร้อนปะทุขึ้นจนกลายเป็นออนเซน แต่มันไม่เสถียรเพราะได้รับผลกระทบจากฤดูหนาวได้ง่าย
คานาโกะจึงสร้าง "ศูนย์ออนเซนใต้ดิน" ขึ้น และทำลิฟท์ ทำบันไดลงไปอย่างงาม โดยที่เรย์มุไม่รู้สึกตัวเลย (ฮา)
ส่วนสุวะโกะก็แอบมาทำของสำหรับโฆษณาศูนย์ออนเซนใต้ดินแห่งนี้โดยไม่บอกซานาเอะ (และท่าทางคานาโกะก็ไม่รู้เหมือนกัน)
http://sabre.exteen.com/20090723/touhou-12-3
http://sabre.exteen.com/20090724/in-the-12-3

ซานาเอะ
หลังจากที่ตามมาถูกทางจนถึงศูนย์ออนเซนใต้ดิน และได้พบกับสุวะโกะ
สุวะโกะมัวแต่หัวเราะเยาะที่ซานาเอะเข้าใจผิดว่าฮิโซวเทนโซะคุเป็นหุ่นยนต์ยักษ์ จนซานาเอะโกรธและต่อสู้กัน
วันรุ่งขึ้น สุวะโกะจึงอธิบายให้ฟังว่า สิ่งที่ซานาเอะเห็นคือ ตุ๊กตาบอลลูนโฆษณา ที่ใช้ไอน้ำร้อนเป่าให้โป่งแทนที่จะใช้พัดลม
ตุ๊กตาตัวนี้มีชื่อว่า ฮิโซวเทนโซะคุ หรือก็คือชื่อของภาคนี้นั่นเอง

ชิลโน่
เธอตามมาถูกทางจนเกือบพบความจริงแล้ว แต่เพราะร้อนจนทนไม่ได้เลยหนีออกมา
จากนั้นก็ถูกมาริสะชี้ทางให้เห็นว่ามีอะไรใหญ่ยักษ์อยู่ในป่า ชิลโน่จึงบินไปทางนั้นจนพบกับอลิสซึ่งกำลังวิจัยเวทมนตร์ใหม่ "เวทขยายร่างตุ๊กตา"
สุดท้ายก็จบลงโดยที่ชิลโน่ไม่พบความจริง และมารู้ความจริงเอาตอนวันรุ่งขึ้น เพราะหนังสือพิมพ์ของเทนกุลงข่าวเรื่องตุ๊กตาบอลลูนโฆษณาเอาไว้ชัดเจน

อาหมวย
หลังจากที่ไปรายงานพาเช่แล้วได้รับการเมิน ก็เลยไปศึกษาหาข้อมูลเองจนเผลอหลับไปในห้องสมุด
จากนั้นก็ฝันว่าได้ต่อสู้กับเทพแห่งเคราะห์ภัยที่ปลอมตัวเป็นมนุษย์มาจู่โจมคฤหาสน์มารแดง
สุดท้ายเทพแห่งเคราะห์ภัยก็เลยคืนร่างจริงเป็นปลาดุกยักษ์ (ไม่ใช่นกยักษ์เรอะ?) แล้วพาอาหมวยไปตีกันที่นอกตึก จนกระทั่งอาหมวยชนะในที่สุด
และสุดท้ายก็พบว่า ปลาดุกยักษ์นั้นก็เป็นเพียงตัวการ์ตูนในหนังสือการ์ตูนที่อาหมวยนั่งอ่านจนหลับไปเท่านั้น น่าอนาถจริงๆ

สรุปว่าภาคนี้แต่ละคนลงแรงไปเสียเปล่าจริงๆ แค่รอดูอีกวันเดียวก็ไม่ต้องเปลืองแรงแล้ว
แต่ก็อย่างที่ซานาเอะกล่าวไว้นั่นแหละ
ถ้าไม่ทำอะไรเลยก็ไม่สนุกน่ะสิ หึหึหึ
(ไม่งั้นก็ไม่มีภาค 12.3 ให้เล่นกันน่ะสิ (ฮา)

............................. ............................. .............................



อืม... ดูเหมือนจะครบแล้วล่ะมั้ง ?

สามเดือนที่ผ่านมา ผมต้องเข้าไปประจำการในที่ซึ่งโคตรห่างไกล
เดินทางใช้เวลานานมาก รถที่วิ่งผ่านก็มีคันเดียว น้อยเที่ยวต่อวันอีกต่างหาก แถมเวลาออกรถก็ไม่แน่นอน
เคราะห์ซ้ำกรรมซัด หัวหน้าสั่งให้ผมมาช่วยราชการพิเศษที่กรมฯทุกวันจันทร์
แถมช่วงนั้นไม่รู้เป็นยังไง มีเรียกประชุมวันพฤหัส-ศุกร์บ่อยมาก
ผลก็คือ ผมงานยุ่งจนทำอะไรแทบไม่ได้เลย

กว่าจะหาเวลามานั่งแปลโทโฮได้นี่แทบแย่

และตอนนี้ก็ถึงกำหนดการย้ายประจำการแล้ว แถมไม่ต้องช่วยงานราชการพิเศษแล้วด้วย
ยิ่งไปกว่านั้นยังโชคดีได้ทำงานในกะกลางคืน ซึ่งจะมีเอกสารในความรับผิดชอบน้อยกว่ากะกลางวันมาก
พูดง่ายๆก็คือ ผม(น่าจะ)มีเวลาเต็มที่ในการถล่มงานแปลเสียที
ก็ขอให้ไม่มีงานราชการพิเศษเข้ามาบอ่ยๆละกัน
(เพราะเท่าที่รู้ ตอนนี้มีสองงานแล้ว = w=)" ชิ)

ก่อนที่จะพูดถึงแผนงานในปัจจุบัน ก็ต้องมาดูกันก่อนว่ามีงานอะไรต้องทำบ้าง
1. Renew บทความเก่าให้เป็นมาตรฐานเดียวกับบทความใหม่
2. เพิ่มเติมเนื้อเรื่องโดยสรุปให้กับภาคเก่าๆ
3. รายชื่อเพลงของภาค 11 ที่ลืมทำมาตั้งนาน OTL
4. สเปลการ์ดของภาคที่เหลือ
5. บทพูดและฉากจบของภาคที่เหลือ
6. แปลภาค 12 ให้จบในรวดเดียว (เพื่อเป็นมาตรฐานให้กับการ Renew ภาคเก่าๆ)
7. แปลภาค 12.3 ทั้งเกม เพื่อส่งต่อให้ท่าน gimkim ทำแพทช์ภาษาไทย
8. ช่วยงานใหญ่งานหนึ่งของทาง C3 ให้สำเร็จลุล่วง (แต่เห็นว่าตอนนี้ให้ชะลอไว้ก่อนได้)


ฮั่นแน่ ผมรู้นะว่าแต่ละท่านเพ่งเล็งข้อ 7. เป็นพิเศษ

อันที่จริงผมเป็นคนหนึ่งที่ไม่ค่อยเห็นด้วยกับการทำแพทช์แก้ภาษาเท่าไหร่
ซึ่งก็เกิดจากหลายสาเหตุ เช่น
ผมไม่อยากดัดแปลงผลงาน เพราะเหมือนไม่ให้เกียรติเจ้าของผลงาน
ผมกลัวว่าทำออกมาแล้วจะทำให้งานอาร์ตที่สวยงามของโทโฮดูแย่ลงไป
ผมรู้สึกว่าตัวเองยังไม่มีความสามารถมากพอที่จะลงมือทำโครงการนี้
ผมไม่อาจทราบได้ว่า คำแปลในบางจุดนั้นตรงกับในใจของท่าน ZUN หรือไม่
อย่างเช่น สภาพอากาศ ทรายทอง มีชื่อเรียกอีกหลายแบบ เช่น ทรายเหลือง
ถ้าเราแปลว่าทรายทอง แล้วท่าน ZUN ออกมาอธิบายในภายหลังว่าอยากให้แปลเป็น ทรายเหลือง ล่ะ ?
และอีกหลายเหตุผลที่นึกไม่ออกตอนนี้

โดยส่วนตัวแล้วผมไม่กลัวเรื่องหน้าแตกเท่าไหร่ แต่เป็นห่วงเรื่องข้อมูลมากกว่า
เพราะถ้านักแปลผิดพลาดแม้แต่นิดเดียว ก็จะทำให้เกิดความคลาดเคลื่อนของข้อมูลได้อย่างมหาศาล
อย่างเช่นแพทช์ภาษาอังกฤษของพวกฝรั่งก็เป็นตัวอย่างที่ดี
ใครอ่านญี่ปุ่นออกอาจจะสังเกตเห็นได้ว่า ในบางจุดตัวละครแค่พูดแซวกันเฉยๆ ไม่มีเครื่องหมายอะไรตามท้าย
แต่กลับแปลออกมาด้วยประโยคดุดันแล้วตามด้วยเครื่องหมาย ! ต่อท้ายซะงั้น ทำให้ตัวละครดูขี้โมโหไปถนัดตา

และถ้ามีคนโหลดไปใช้แล้วครั้งหนึ่ง
ต่อให้เราออกตัวแก้คำแปลมา ก็คงมีน้อยคนที่จะโหลดไปใช้ และย้อนกลับมานั่งเล่นเพื่ออ่าน
อะไรทำนองนั้น

ว่าง่ายๆคือมันมีเหตุผลเยอะมากเลย ที่ทำให้ผมกังวลใจ

...แต่...

เหตุผลที่ทำให้ผมตัดสินใจลงมือทำนั้น มันง่ายมากเลย
คือ

ผมอยากให้ทุกคนได้เล่นไปอ่านไปอย่างมีความสุขและสนุกกับเกมที่สุด

เราต้องยอมรับว่า การที่เล่นไปแล้วอ่านรู้เรื่องไปด้วย มันสนุกกว่าเดิมแน่นอน
ได้รู้เนื้อหาเรื่องราว รู้มุขที่ตัวละครสาดใส่กัน ได้รู้จักตัวละครมากขึ้นผ่านบทพูดของพวกเธอ

ด้วยแนวคิดนี้ทำให้ผมกล้าทำลายคำขอของท่าน ZUN ที่ว่า อย่าเอาฉากจบมาเผยแพร่
โดยการแปลฉากจบลงในบล็อกแห่งนี้ พร้อมลงรูปอีกต่างหาก (ตอนนี้เพิ่งทำเสร็จแค่ของภาค 2)

ดังนั้นผมจึงลงมือทำโครงการนี้ด้วยแนวคิดเดียวกัน

ในส่วนของงาน Art ผมไม่มีความมั่นใจ เพราะไม่มีหัวด้านนี้ (บล็อกผมก็เลยจืดๆดังเช่นทุกวันนี้ (ฮา)
แต่ท่าน gimkim รับอาสาช่วยเรื่องงาน Art แล้ว ผมก็สบายใจ

เท่าที่ทราบตอนนี้คือ ผมจะจัดการเรื่องงานแปล ส่วนเรื่อง Art และการสร้างไฟล์แพทช์นั้นท่าน gimkim จะช่วยจัดการให้
ในส่วนของ Qc ผมตั้งใจว่าจะลองติดต่อนักแปลที่รู้จักกันสัก 2-3 คน เพื่อขอให้ช่วยตรวจทานให้
อย่างที่กล่าวไว้ข้างต้นว่า ผู้คนไม่นิยมโหลดซ้ำครั้งที่สอง นั่นหมายความว่า เรามีโอกาสแค่ครั้งเดียว
ดังนั้นก็ต้องลงมือทำให้ดีที่สุดล่ะครับ

สำหรับไทยเรานี้นับว่าโชคดีที่มีนักแปลที่เชี่ยวชาญโทโฮอยู่หลายท่าน
และแต่ละท่านก็มีความเป็นกันเองสูง ทำให้ตรวจทานงานให้กันได้อย่างราบรื่น
ผิดกับของฝรั่งที่ค่อนข้างยกยอดให้นักแปลเป็นศาสดา แปลอะไรออกมาเป็นถูกไปหมด ไม่ค่อยตรวจทานแก้ไขกัน
สุดท้ายก็เลยยังคงผิดพลาดอยู่อย่างนั้นไม่มีเปลี่ยนแปลง จนกระทั่งออกแพทช์มาทั้งอย่างนั้น
ผมเองก็ไม่แน่ใจว่าพวกฝรั่งเขารู้ตัวรึเปล่าว่าบางจุดมันผิดพลาด แต่เราก็คงทำอะไรไม่ได้มากนัก

สิ่งที่เราทำได้ก็คือ ทำส่วนของเราให้ดีที่สุด แค่นั้นแล



ทีนี้ปัญหาในใจของผมก็คือ

ทำอะไรก่อนดี = w=)"

ตัวเลือกหลักๆก็คงไม่พ้น ภาค 12 (บทแปลทั้งภาคลงบล็อก) หรือ ภาค 12.3 (บทแปลทั้งภาคลงบล็อก + แพทช์แก้ภาษา)

อา... ถึงไม่ต้องขอเสียงโหวต ผมก็รู้ว่าข้อหลังเข้าเส้นชัยแหงแก๋ (ฮา)
แต่ตอนนี้ผมลงมือทำภาค 12 ไปแล้วก็เลยยังอยากทำต่ออ่ะ OTL
ของภาค 12 นี่ผมเองก็ไม่แน่ใจว่าต้องใช้เวลาอีกสักเท่าไรจึงจะเสร็จ ถ้ามีเวลาจริงๆแค่ 1 สัปดาห์ก็เหลือแหล่
(แต่อย่าลืมว่าผมเป็นพวกบ้างาน และงานหลวงต้องมาก่อน)
ส่วนของ 12.3 นี่บอกได้เลยว่านานแน่นอน เพราะไฟล์ text ที่ท่าน gimkim แกะออกมาจากเกม มีขนาดรวมกันถึง 8 Mb !!
โอ้วแม่เจ้า... อะไรมันจะมหึมามหาศาลขนาดนี้
ถึงจะมีพวกโค้ดที่ไม่ต้องแปลปนอยู่เยอะก็เถอะ แต่นี่มันใหญ่โคตรๆเลยนะเนี่ย !
แถมพวกสเปลการ์ดนี่ บางใบต้องลองเล่นในเกมด้วย ถึงจะแปลออกมาได้ดีอีกต่างหาก
แล้วเดี๋ยวยังมีพวกไฟล์รูปที่เป็นเมนูหรือชื่อด่าน อะไรทำนองนั้นอีกจำนวนหนึ่ง OTL อู้ววว



เอาน่ะ สู้ๆเพื่อโทโฮและประเทศไทยล่ะงานนี้



ครานี้ผมคงต้องขอตัวไปก่อนล่ะครับ
ขอให้ทุกท่านสนุกกับโทโฮ ' w')/


.....
....
...
..
.

Comment

Comment:

Tweet

555 จริงด้วยแฮะ ผิดอย่างจังเลยทีเดียว
ผมเองยังไม่มีเวลาว่างมานั่งอ่านซะด้วย น่าเสียดายชะมัด sad smile

#9 By เซเบอร์คุง on 2009-08-31 19:18

Grimoire เจอผิดอีกที่นึง ดันไม่แก้อันนี้ด้วยแฮะ
หน้า 40 สเปลของมิโนริโกะ
式神「穀物神の約束」 X ...ใจคอจะใช้ชิคิกามิไปซะแล้น...
豊作「穀物神の約束」 O

#8 By Azure (124.122.146.219) on 2009-08-31 08:23

โห ข้อมูลอัดแน่น+ยาวจริง >_<~

#7 By Reverie on 2009-08-30 19:50

LONGGGGGGG

THIS ENTRY IS LONGGGG!!!

#6 By Akai Kishin on 2009-08-30 17:59

เปนกำลังใจให้ฮะ

#5 By llSign_inll on 2009-08-30 17:54

จัดมา โล้ดด

#4 By Alitalia Francaise on 2009-08-30 16:53

จะเหมาซื้อมันเอาของแถมให้ครบมันก็ยังไงๆนะ(เงินไม่พอมากกว่า)
แพทภาษาไทย(อันที่เคยอกมาหน่ะนะ)หลังจากให้คนแถวนี้ลองดูพบว่า อ่านไม่ทันครับ
ตรงชื่ออากาศไม่เท่าไหร่นะครับ แต่ตรงผลที่เกิดขึ้นมันยาวเกินไปนะครับ ขอรบกวนตรงจุดนี้ด้วยเลยละกัน(ฮา)

ท่านเซจะได้ลุยงานกลางคืนแล้ว หวังว่าจะมีเวลาว่างมากขึ้นไม่ได้มีงานรัดตัวเหมือนเดิมนะ

#3 By santa (124.121.164.215) on 2009-08-30 09:08

เอิ๊กๆ ท่านเซลุยโลดเลย~ cry
แต่ท่านเซทำงานกะกลางคืนนี่...แวดงว่าอาจจะได้เห็นตัวบ่อยขึ้นสินะครับ

/me แฮ่~ เอาโค้ทวิสเตอร์มาแปะในบล็อกไหมท่าน เอาไว้ดูอัพเดท หึหึ (ถ้าคุยกันตลอดหล่ะนะ)

#2 By comsci46 on 2009-08-30 08:29

อืม อยากได้ขวดยาแฮะ ชื่อยาหยั่งกะยาฆ่าหญ้า(กระต่าย)แน่ะconfused smile
คัมภีร์ของมาริสะ มันก็อ่านแล้วสะดุดจริงๆแหละ(ฮา)เอาน่าวรรคเดียวเองsad smile เทียบกับเล่มก่อนไม่ได้หรอกครับ(แต่ผมก็ยังอยากได้เล่มนั้นนะ ซื้อไม่ทัน OTL)

ที่จริงบล็อกจืดมันก็ไม่เป็นไรมั้งผมว่า วิกิก็ยังทำสีจืดๆเลย เพราะมันอ่านสบายลูกตากว่าบล็อกสีสดๆ วูบวาบๆquestion

#1 By poe on 2009-08-30 07:54

Tags